Изучая английский, многие испытывают трудности в освоении фразовых глаголов. Дело в том, что они умеют быстро и неожиданно менять свои значения и их очень много. Особенно часто фразовых глаголы они встречаются в разговорном английском.
Виды фразовых глаголов
Фразовые глаголы представляют собой практически бесчисленную группу глаголов, которые в сочетании с различными предлогами или короткими наречиями могут принимать разнообразные новые значения. В строгом смысле, существует три вида фразовых глаголов:
Непосредственно фразовые глаголы (phrasal verbs), образованные с помощью наречий:
- give up — сдаваться, прекращать
- find out — выяснить, узнать
- take off — взлететь, быстро уйти
Предложные глаголы (prepositional verbs):
- go on — продолжать
- look after — заботиться, присматривать
- come across — наткнуться, случайно найти
Фразово-предложные глаголы (phrasal-prepositional verbs), содержащие и наречие, и предлог:
- put up with — терпеть, мириться с чем-либо
- come up with — придумывать
- look up to — уважать, брать пример
История фразовых глаголов
Происхождение фразовых глаголов можно отследить до самых ранних древнеанглийских письменных источников. Наречия и предлоги в них использовались в очень буквальном смысле и обозначали, в основном, направление, место или ориентацию объекта в пространстве. Например:
The man walked out. — Человек вышел. (направление)
The man stood by. — Человек стоял рядом. (место)
The man held his hand up. — Человек поднял руку вверх. (ориентация)
Кроме того, как наречия, так и предлоги указывали на взаимоотношение глагола и объекта в предложении:
The woman stood by the house. — Женщина стояла возле дома. (место)
The thief climbed out the window. — Вор вылез из окна. (направление)
He hung the coat over the fire. — Он повесил плащ над огнем. (ориентация в пространстве)
Число комбинаций глаголов с наречиями и предлогами накапливалось веками. Их значения порой менялись до неузнаваемости. Чтобы проиллюстрировать развитие значений, рассмотрим ниже нюансы, которые наречие «out» приобрело за несколько столетий.
OUT: приключения одного наречия
В 9 веке оно имело лишь буквальное значение — «движение наружу», например, walk out (выйти) и ride out (выехать). Около 14 века добавилось значение «исторгнуть звук», например, cry out (выкрикнуть) и call out (призвать, воззвать). В 15 веке появилось значение «прекратить существование» — die out (вымереть) и burn out (выгореть, сгореть).
К 16 веку появилось значение «распределить поровну», например, pass out (раздать) и parcel out (разослать). А к 19 веку добавилось значение «освободить от содержимого», например, clean out (вычистить) и rinse out (вымыть). Кроме того, в современном разговорном английском глагол pass out означает «отключиться, потерять сознание».
Как вы могли заметить, большинство глаголов в приведенном примере переводятся русским глаголом с приставкой — в данном случае, это приставки «вы-» и «раз-», которые, как и «out», имеют основное значение движения наружу.
Как в русском языке приставка служит мощным инструментом образования различных глаголов от одного корня (ходить, выходить, приходить, сходить, уходить и т. д.), так в английском языке эту же роль выполняют предлоги и наречия.
Значения некоторых фразовых глаголов интуитивно понятны, так как легко выводятся из составляющих его элементов: come back —возвращаться, go away — уходить, stand up — вставать и так далее. Другие же носят идиоматический характер, и их значения нужно просто запоминать отдельно, например: take after — брать пример, походить на кого-либо.
В сочетании с различными элементами основной глагол может приобретать самые разные значения, на первый взгляд, мало связанные друг с другом по смыслу. Например:
look — смотреть
look for — искать
look after — заботиться
look up to — уважать
Синонимы фразовых глаголов
Фразовые глаголы возникли в английском языке естественным образом, однако, произошло событие, которые заставило язык развиваться двумя параллельными путями. Этим событием было Нормандское завоевание Англии, произошедшее в 1066 году.
После того, как Вильгельм Завоеватель вторгся в страну и захватил власть, в высших слоях общества стал преобладать французский язык, а английский был вытеснен и стал языком простонародья. Такая ситуация сохранялась в течение полутора веков, пока в 1204 году Англия не освободилась от французского господства.
За это время французский стал языком образованных людей, и именно из него литераторы заимствовали новые слова, чтобы восполнить обедневшую лексику английского. Кроме того, многие ученые владели латынью и древнегреческим, поэтому они обратились к этим языкам, черпая из них термины для новых областей знаний.
Английский язык стал изобиловать иностранными словами, которые, наравне с исконными, выражали нюансы одного и того же понятия. Например, значение слова foretell (предсказать) можно выразить латинским словом predict или греческим prophesy. Как результат — в то время как исконные фразовые глаголы естественным образом развивались в народной речи, заимствованные слова расширяли научную и литературную лексику.
Английский язык и сегодня продолжает развиваться этими двумя параллельными путями. Поэтому сотни английских фразовых глаголов имеют французские, латинские или греческие синонимы, которые обладают схожим значением, но более «научным» звучанием. Вот лишь некоторые из этих синонимов:
blow up explode взрывать(ся) find out ascertain уточнять, выяснять give up surrender сдаваться go against oppose возражать,
противодействоватьhand in submit подавать (документы) leave out omit упускать (не замечать) look forward to anticipate ожидать,
предвкушатьlook up to admire, respect восхищаться, уважать make up fabricate выдумывать point out indicate показывать pull out extract извлекать,
вытаскиватьput off postpone откладывать (на потом) put out extinguish гасить (огонь) put together assemble, compose собирать speed up accelerate ускорять(ся) stand up for defend защищать Разделяемость фразовых глаголов
Большинство фразовых глаголов неразделяемы, то есть предлог или наречие следуют непосредственно за основной частью. Можно сказать:
«She looks after her sister» («Она ухаживает за своей сестрой»), но нельзя — «She looks her sister after«.
Однако, есть немало глаголов, которые разделять можно. Фразы «He took off his coat» («Он снял свое пальто») и «He took his coat off» одинаково верны.
Чтобы разобраться, какие глаголы разделять можно, а какие нет, необходимо вспомнить две классификации. Во-первых, как мы говорили в начале статьи, фразовые глаголы образуют три подкатегории: предложные глаголы, фразовые глаголы и предложно-фразовые. Во-вторых, любой глагол может быть переходным (иметь прямое дополнение) или непереходным (не иметь дополнения).
Предложные глаголы имеют вид глагол + предлог
За предлогом всегда следует объект (существительное или местоимение), поэтому все предложные глаголы имеют прямое дополнение. He is looking for his glasses. — Он ищет свои очки.
Предложные глаголы не могут быть разделены, то есть мы не можем поставить дополнение между его частями. Нельзя сказать «He is looking his glasses for«.
Фразовые глаголы имеют вид глагол + наречие
Короткие наречия не всегда легко отличить от предлогов. Скажем, в предложении «You can count on them» («Вы можете на них рассчитывать»), on — это предлог, а в предложении «You can go on» («Вы можете продолжать») — это наречие. Грамматическое различие в том, что наречию не всегда требуется дополнение. Таким образом, фразовые глаголы могут быть и переходными, и непереходными. Например:
give up — сдаться (непереходный глагол)
They failed many times, but never gave up. — Они ошибались много раз, но никогда не сдавались.
put off — откладывать (переходный глагол)
We had to put off the meeting. — Нам пришлось отложить собрание.
Непереходные фразовые глаголы по определению неразделяемы, так как вовсе не имеют дополнения. Многие переходные глаголы являются разделяемыми.
Если глагол разделяемый, то дополнение может стоять либо после него, либо между его частями:
«They turned down his offer» («Они отвергли его предложение») равнозначно «They turned his offer down«.
В отношении разделяемых глаголов существует еще одно правило: если дополнение выражено развернутым оборотом, оно ставится после глагола. Если дополнение выражено местоимением, оно помещается между двух его частей. Сравните:
- «She took off her expensive white coat» («Она сняла свое дорогое белое пальто») и «She took it off» («Она сняла его»).
Фразово-предложные глаголы имеют вид глагол + наречие + предлог
Так как эти глаголы заканчиваются предлогом, за ними всегда следует прямое дополнение. Как и предложные глаголы, они являются неразделяемыми.
Как видите, в английском языке очень много фразовых глаголов, и тема эта не из легких. Эффективнее вести отдельный список таких глаголов с синонимами: так вам будет легче их запомнить.
Keep ahead – оставаться впереди, продвигаться в делах, учебе.
Keep away from – избегать (в прямом и переносном смысле).
Keep back – 1) скрывать, сдерживать (эмоции); 2) отложить, придержать.
Keep down – 1) задерживать рост, мешать развитию; 2) подавить (восстание, чувство); 3) удержаться от рвоты; 4) оставлять на второй год.
Keep in – 1) поддерживать; 2) сдерживать.
Keep off – 1) держать в отдалении, не подпускать; 2) задержать.
Keep on – 1) продолжать делать что-либо; 2) сохранять в прежнем положении; 3) продолжать действовать, упорствовать; 4) продлить аренду.
Keep out of – 1) не позволять (чего-либо); 2) оставаться в стороне чего-либо.
Keep together – оставаться единым, держаться вместе.
Keep under – 1) держать в подчинении; 2) препятствовать (росту, развитию).
Keep up – 1) поддерживать; 2) поддерживать в должном порядке; 3) соблюдать; 4) быть наравне.
Put apart – сберегать (деньги, время).
Put aside – 1) откладывать на время; 2) прекращать думать о чем-либо, положить конец; 3) экономить, откладывать.
Put away – 1) упрятать (в тюрьму, сумасшедший дом); 2) убивать (животное из милосердия); 3) развестись.
Put back – 1) отсрочивать, переносить; 2) передвигать назад (стрелки часов); 3) стоить, обходиться.
Put forth – напрягать силы, прилагать усилия.
Put forward – 1) выдвигать, предлагать (идею, кандидатуру); 2) передвигать вперед (о стрелках часов); 3) ускорять.
Put in – 1) подавать (заявление, жалобу); 2) вводить (в действие); 3) прерывать рассказ, вставлять слова; 4) проводить время (за каким-либо делом); 5) устанавливать аппаратуру.
Put over – 1) произвести впечатление; 2) откладывать; 3) завершить, достичь цели.
Put together – 1) соединять, сопоставлять; 2) собирать.
Put up – 1) строить здание; 2) ставить пьесу; 3) вывешивать объявление; 4) выставлять на продажу; 5) повышать цены; 6) вкладывать (деньги).
Put on – является самым часто употребляемым, имеет несколько значений:
Надевать (про одежду).
Набирать вес.
Ставить на сцене.
Включать, приводить в действие.
Подшучивать над кем-то, ставить в смешное положение.
Put out – также как и put on имеет много разных значений:
Вывихнуть (плечо, руку).
Тушить, гасить.
Выгонять, удалять, устранять.
Отдавать куда-либо (в стирку, в ремонт, ребенка в садик и т.д.).
Выпускать, производить.
Причинять неудобство.
Put off:Выключать.
Откладывать на более поздний срок.
Вызывать отвращение.
Мешать, отвлекать.
Put through:Выполнить, закончить (задание).
Соединять по телефону.
Принимать (закон).
Put down:Откладывать, прерывать (работу).
Высаживать (пассажиров).
Съедать, выпивать.
Записывать.
Вносить (часть суммы).
Урезать (расходы).
Put across / over: Обманывать кого-либо.
Put ahead Способствовать развитию.
Переносить, менять (дату) на более ранний срок.
Put about:Распространять (информацию).
Волновать, беспокоить.
Put across:Успешно завершить какое-либо дело.
Убеждать в чем-либо.
Turn away – не пропускать, отказывать во входе, прогонять.
Turn back – развернуться и двигаться в обратном направлении.
Turn down (1) – отказываться, отклонять предложение.
Turn down (2) – прикручивать, убавлять, уменьшать (газ, громкость).
Turn into – превращать, переделывать, оборачивать.
Turn off (1) – выключать прибор.
Turn off (2) – сворачивать с дороги.
Turn on – включать электроприбор, газ, воду.
Turn out (1) – производить.
Turn out (2) – оборачиваться, оказываться, случаться.
Turn out (3) – выключать (газ, освещение).
Turn to – обращаться к кому-то за помощью.
Turn up (1) – усилить (газ), сделать громче (звук).
Turn up (2) – прибывать, появляться в определенном месте.
Set about – предпринимать шаги (в отношении чего-либо), приступать к чему-либо, распространять (слух), взяться за что-то; начать драку, ударить.
Set apart / aside – выделять, откладывать (деньги), приберегать, отводить (для чего-либо), отбросить (чувства); разнимать (дерущихся); аннулировать, отменить, исключить, упразднить, не обращать внимания; отличаться от остальных.
Set back – отодвигать, переводить (стрелки часов назад), повернуть (колесо истории вспять), замедлить, отбросить назад, нанести урон (финансовому положению); остановить (движение), препятствовать; помещать в глубине (чего-либо).
Set by – откладывать, приберегать (деньги); уважать, ценить.
Set down – класть, ставить, положить; высаживать на остановке; излагать, записывать (где-либо); приписывать кому-либо (чему-либо).
Set forth – излагать, издавать; отправляться в (путешествие); выкладывать, выставлять (напоказ); объяснять, печатать (литературные произведения).
Set in – выставлять, вшивать (рукав, вставку), наступать, устанавливаться (о времени года, погоде), начинаться, подниматься (о дожде, ветре, шторме).
Set off – пускать, запускать (ракету), вызывать (протесты), подчеркивать, выигрывать (хорошо смотреться); возмещать, компенсировать, сбалансировать прибыль и убытки; побуждать кого-то сделать что-то; пойти, поехать, отправиться.
Set out – располагаться, выставлять на обозрение; излагать, пойти, поехать, отправиться, вылететь (на самолете); задумать, вознамериться.
Set to – приниматься, браться энергично за что-либо; сцепляться, схватываться; вступать в бой, драку; приступать к чему-либо, намереваться сделать что-то.
Set up – устанавливать (рекорд), организовывать (комитет); учреждать, открывать, основывать (дело); изображать кого-либо, безосновательно считать себя кем-то, обеспечивать; поднимать крик, поставить на ноги, поправиться после болезни; предъявлять претензии, развивать теорию; помочь кому-то устроиться и т.д. (значений еще больше)
Pay back – вернуть (деньги); отплатить (отомстить).
Pay in – вносить средства на текущий счет.
Pay off – рассчитываться, расплатиться (с долгами), сводить старые счеты, подкупать, окупиться; отомстить, распустить (команду), уволить (рабочих).
Pay out – выплачивать, отпускать; разматывать (трос, канат).
Pay up – выплачивать вовремя, рассчитываться сполна, переплачивать (раскошелиться).
Hold against – винить кого-то, обвинять, не сердиться.
Hold back – удерживать от чего-либо, удержать (из зарплаты), утаивать (правду), сдерживать, мешкать (колебаться), воздерживаться от чего-либо.
Hold down – не давать подняться, не допускать, подчинять, не потерять, удерживать, сохранять (положение).
Hold forth – разглагольствовать, вещать; предлагать.
Hold in – сдержаться, молчать.
Hold off – придержать, задерживать, отбить (атаку), откладывать (визит), не подходить, не подпускать близко.
Hold on – прикреплять, держаться (за что-то, за кого-то), подождать, оставаться на линии, продолжать делать что-то.
Hold out – протягивать (руку), обнадеживать; продержаться (не сдаваться), настаивать, требовать, предлагать, хватать, добиваться.
Hold over – откладывать, оставлять в должности, задерживать, медлить, продлевать.
Hold together – обхватывать; сплотить, быть непоследовательным; объединяться.
Hold up – поднимать (руку); выставлять на посмешище, напоказ; задерживать, остановиться (о работе), выдержать; держаться (о погоде), удержаться на ногах, временно отказаться, приводить в качестве примера.